Nessuna traduzione esatta trovata per مسيرة سياسية

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci tedesco arabo مسيرة سياسية

tedesco
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Nicht nur Israel, die Welt wird wohl fortan ohne den Politiker Ariel Scharon leben müssen
    سيتوجب على إسرائيل بل والعالم مواصلة المسيرة بدون سياسي كشارون.
  • Führende Mitglieder der alten Garde widersetzten sich dem wachsenden Einfluss der "poltischen Unternehmer", die die Karriere Gamal Mubaraks so vehement unterstützen.
    لقد قاوم قياديون في الحرس القديم التأثير الصاعد ل"رجال الأعمال السياسيين" الذين دعموا بقوة مسيرة جمال مبارك السياسية.
  • Der Rat verurteilt die Versuche, den politischen Prozess durch terroristische Handlungen oder andere Formen der Gewalt in Afghanistan zu stören.
    ويدين المجلس المحاولات الرامية إلى زعزعة المسيرة السياسية بالأعمال الإرهابية أو أشكال العنف الأخرى في أفغانستان.
  • Der Sicherheitsrat begrüßt den Geist des Dialogs und des Verantwortungsbewusstseins, in dem Präsident Gbagbo und jede der ivorischen Parteien klar ihre Bereitschaft bewiesen haben, den politischen Prozess in Côte d'Ivoire zum Abschluss zu führen.
    ”ويرحب مجلس الأمن بروح الحوار والمسؤولية التي أبداها الرئيس غباغبو وكل طرف من الأطراف الأيفورية، الذين أظهروا بوضوح عزمهم على قيادة مسيرة العملية السياسية في كوت ديفوار إلى حين إتمامها.
  • Qadri wandte sich wiederholt in Ansprachen an die Marschierenden; unter großzügiger Verwirrung politischer Metaphernbezeichnete er sich selbst als heutigen Mao Zedong, der auf dem Wegsei, einen das System reinigenden Dschihad und eine pakistanische Version des Arabischen Frühlings einzuleiten.
    وعلى نحو متكرر خاطب القادري المشاركين في المسيرة؛ فأكثر منخلط الاستعارات السياسية، وأطلق على نفسه وصف ماو تسي تونج الجديدالذي خرج في رحلة لإطلاق الجهاد لتطهير النظام وإنشاء نسخة باكستانيةمن الربيع العربي.
  • Doch bleibt Gleichberechtigung zwischen den Geschlechternein fernes Ziel in der Region: Frauen werden aus dem politischen Prozess ausgeschlossen und haben wenig Einfluss auf Führungsgremienoder auf die Ausarbeitung neuer Verfassungen. Tatsächlich wurden amzweiten Jahrestag der ägyptischen Revolution in der letzten Woche,als Tausende Demonstranten auf die Straße gingen, um gegen Präsident Mohammed Mursi und die Muslimbruderschaft zuprotestieren, mindestens neun Demonstrantinnen auf dem Tahrir- Platz Opfer von sexuellen Übergriffen.
    لكن المساواة بين الجنسين ما تزال هدف بعيد المنال في المنطقةحيث ما تزال النساء خارج المسيرة السياسية حيث لديهن نفوذ متواضع فيالهيئات الحاكمة او في صياغة الدساتير الجديدة وفي واقع الامر وفيالذكرى الثانية للثورة المصرية الاسبوع الماضي وعندما تظاهر الالافالمتظاهرين احتجاجا على الرئيس محمد مرسي والاخوان المسلمين تعرضت تسعمتظاهرات على اقل تقدير للاعتداء الجنسي في ميدان التحرير.
  • Doch vor allem der Anfang von Amerikas globalem „ Krieggegen den Terror“ 2001 brachte den politischen Vormarsch derislamistischen Parteien zu einer Vollbremsung, da er der Regierungeine Ausrede dafür lieferte, bei der malaysischen Rechten und der PAS hart durchzugreifen.
    ولكن كانت بداية الحرب التي شنتها الولايات المتحدة علىالإرهاب في عام 2001 سبباً في التوقف التام للمسيرة السياسية للأحزابالإسلامية في ماليزيا، حيث قدمت للحكومة المبرر لتشديد قبضتها علىاليمين في ماليزيا والحزب الماليزي الإسلامي.
  • Wie bei den betagten Nachfolgern, die dem Zusammenbruch der Sowjetunion vorangingen, scheint die Nachfolge in Saudi- Arabien nurein Schritt in einem unerbittlichen Marsch in den politischen Zerfall zu sein.
    ومثل الحكومات الشائخة المتعاقبة التي سبقت سقوط الاتحادالسوفييتي، فإن الخلافة فـي المملكة العربية السعودية تبدو مجرد خطوةفـي مسيرة مثابرة نحـو الانحلال السياسي.
  • • Undvor allem eine Zentralbank, die über alle Voraussetzungen und Instrumente verfügt, als Kreditgeber der letzten Instanz auftretenzu können.
    ان احترام هذه الشروط سوف يؤدي بالطبع الى اتحاد سياسي كاملولكن المسيرة يمكن ان تكون تدريجية بدءا باتحاد مصرفي واتحاد ماليومصرف مركزي يتمتع بوضعية المقرض كملاذ اخير- مقاربة وظيفية يمكن انتكون اكثر قابلية للحياة من الناحية السياسية. ان البعض سوف يعارضالمزيد من التضامن متجاهلين الحقيقة الاساسية بإن تعزيز الترابط فياتحاد نقدي يتطلب ذلك ومتجاهلين كذلك تأكيد معاهدة لشبونة على نموذج "السوق الاجتماعية " الاوروبي.
  • Natürlich gab es Streiks, Protestmärsche und wachsende Wutauf Politiker, aber die Proteste waren größtenteilsfriedlich.
    صحيح أن الأمر لا يخلو من الإضرابات والمسيرات والسخطالمتزايد على الزعماء السياسيين، ولكن الاحتجاجات كانت سلمية إلى حدكبير.